1 DE OCTUBRE


A LA SOMBRA DEL OLIVO
EL MAGREB EN 25 CANCIONES INFANTILES. 
Hafira Favret - Magdeleine Lerasle
Ilustraciones de Natahlie Novi
2006


Cristina nos recomienda la sombra de este olivo que nos trae una maravillosa recopilación de canciones y poemas procedentes de la tradición oral infantil de Argelia, Marruecos y Túnez. Incluye nanas, juegos con las manos, retahílas, canciones, rimas… Son las canciones que están en el origen de los primeros encuentros y los primeros juegos de los niños.

Este libro es fruto del trabajo de dos años de búsqueda tanto en Francia como en el Magreb y es tan solo una breve selección de un inmenso material de la tradición oral. 
Tradición y modernidad se cruzan esta recopilación que se presenta en lengua árabe o bereber y su correspondiente traducción. 

Un completo anexo nos da gran cantidad de información sobre las canciones recogidas y su contexto cultural, así como la forma en que se escenifican, su gestualidad, la forma en que interactuan los niños (los juegos de palmas o si son canciones de corro…); los juegos de palabras y el significado de las canciones en caso de tenerlo (hay algunas que son “sinsentido”, canciones escritas con palabras inventadas). Nos aclaran también si las canciones son conjuros para provocar la lluvia, o si son rituales; hay canciones que se cantan alrededor del fuego; otras se cantan saltando a la comba.
Podemos comprobar cómo la tradición oral se extiende más allá de las fronteras de los países. Existe una cultura común en el ámbito mediterráneo ya que encontramos similitudes, referentes, recuerdos de nuestra infancia en muchas de estas canciones.
Una cuidada edición de formato grande con ilustraciones que llenan por completo las páginas. Mucho colorido con una textura que recuerda las ceras o lápices, con diseños parecidos a los dibujos infantiles, algo difuminados, y que representan fielmente la temática o escenificación de las canciones.

Viene complementado con un CD musical que,  según la contraportada:  realizado bajo la dirección de Paul Mindy, nos propone un universo musical rico y colorido, respetuoso con la tradición pero abierto a la modernidad y a la diversidad de tonalidades”. 
Además de varios cantantes profesionales cuenta con la participación de muchos niños. En la instrumentación hay flautas, violín, guitarras, laúd, bajo y teclados y el ritmo de numerosas percusiones: daf, pandeiro, palo de lluvia, bongos, etc…

Una lectora del libro recomienda el corte 3 - MINGA TURI - y la asocia con esas canciones que no quieren decir nada ( como el aserrin, aserran  español ), que son una sucesión de palabras de sonidos divertidos que a la chiquilleria le encanta. 

Minga turi makramba furi furi furi
imi yaturi alamba fiano
ah ferú ah ferú ah ferú eh!

Otra lectora recomienda la nana que viene en el corte  21. El comentario del libro al respecto es este: 

“Como todas las canciones de cuna tradicionales, la versión que traemos aquí, parte de una urdimbre sobre la que cada madre puede tejer todo tipo de improvisaciones personales. Es profundamente reafirmadora para el niño: el alimento es abundante, la madre ausente llegará, el círculo vecinal es amable y solidario, la protección y la hospitalidad están garantizadas.”






CONTENIDO 

Cuadro de transcripción fonética 
Prólogo 
Pluf tizen tizen 
Sardina en aceite 
Minga turi 
Param param 
Uahad juj tlata 
Hada li sraq ljaja 
Dab alfar dbibatu 
Un gran lagarto pasó por aquí 
Maimuna 
Tïta tïta tïta 
Bisiklat klat klat 
Atas atas amimmi 
Ykhallik! y'allik! 
Bughanja 
Achta ta ta ta ta 
Ya mtar khalti 
Aulad alharrata 
Lalla fatima 
Budjaghlallu 
Sannat lahmar 
Achmisa lalla 
Nini ya mumu 
Hikaya sisan 
Ulah ya ulah 
Ya dunya 
Thiskrin yuyllan 
Ya khiata 
Akhalti 'icha 
Nanni nanni jak annum 
Tik chbila 
La bella morena 
Comentarios

No hay comentarios:

Publicar un comentario